Articles

Affichage des articles du novembre, 2017

Christine Angot : un grand pas en arrière pour l'humanité

Image
Sur le plateau de ONPC Ce samedi 1er juin, on a touché le fond avec Christine Angot qui met des horreurs sur les plateaux d'une balance. C'était dans l'émission On n'est pas couché sur France 2 : Le but avec les juifs pendant la guerre, ça a bien été de les exterminer, de les tuer, et ça introduit une différence fondamentale, alors qu’on veut confondre avec par exemple l’esclavage et l’esclavage des Noirs envoyés aux États-Unis ou ailleurs, et où c’était exactement le contraire. C’est-à-dire l’idée c’était qu’ils soient en pleine forme en bonne santé pour pouvoir les vendre et pour qu’ils soient commercialisables. Donc non, ce n’est pas vrai que les traumatismes sont les mêmes, que les souffrances infligées aux peuples sont les mêmes. Christine Angot, des propos très inquiétants À ces propos, son collègue Franz-Olivier Giesbert acquiesce sans s'émouvoir. On est pourtant en 2019 ! Comment expliquer que quelqu'un comme Christine Angot (et mêm...

Faire l'amour avec un Africain, attention : il y a quelques expressions vulgaires dans cet article

J'ai reçu cette question plusieurs fois et plein d'autres du genre : comment sont les filles africaines, comment faire l'amour avec une fille Burkinabè, avec une camerounaise, avec un Sénégalais. En même temps, je reçois aussi des questions d'Africains de la même manière : tu as déjà essayé avec un Européen pour voir ce que ça donne ?  Je ne ferai pas le moralisateur pour m'indigner de ces questions qui sont tout à fait normales : il y en a plein d'autres. Comment faire l'amour avec une femme courte de taille, avec un homme grand de taille, avec une grosse femme, avec un nain, avec une chinoise... Vous qui lisez ceci, vous ne vous posez peut-être pas les mêmes questions. Et moi je ne peux y donner de réponse objective. Je crois qu'en termes d'amour et de plaisir sexuel, il y a autant de manières que de personnes, autant de manières de faire que de caractères, d'humeurs à tel point que même avec votre partenaire habituel, il n'y a jamais une s...

Amour et amitié en mooré, langue nationale du Burkina Faso

Comment exprimer l'amour ou l'amitié en mooré? Un peut lexique... Mon ami : mam zoa Mon ami garçon : mam dawa (cela vaut pour le petit ami d'une fille également) Ma petite amie : mam poug sada Poug-sada sans l'adjectif possessif signifie tout simplement jeune fille. Mon mari : mam sida Sida signifie également vérité; ce sont des homonymes. Ma femme = mam paga Paga est dérivé d'un mot qui signifie "écorce" mais n'entrons pas dans les détails. La femme est donc l'écorce de l'homme et fait de lui un "sida", c'est-à-dire un homme en vérité, comparé à un jeune homme. Bi-ribla = jeune garçon Bi-ribla signifie également "brindille"; le jeune homme non mature est fragile comme une brindille. C'est vrai n'est-ce pas ? Mais il deviendra "sida", homme en vérité, par la force de son "paga", l'écorce, sa femme. Un homme célibataire = ra konré Cela signifie aussi un bois nu : c'est logique; sans fem...

Vocabulaire du repas et de la table en mooré, langue nationale Burkina Faso

De l'eau = koom (bien tirer deux fois sur "o" sinon "kom" avec un seul "o" veut dire "la faim") Je veux de l'eau = mam data koom J'ai faim = koma tara mam (littéralement "la faim me possède") J'ai soif = ko you da tara mam la viande : nemdo le haricot = benga le lait = biisim le pain = bouri Je fais la cuisine = mam seguenda riibo je mange = mam ditame le repas est fini = riiba saamè

Les règles de la table au Burkina Faso

Chez les moosé (l'ethnie qui parle mooré), le repas est sacré. Nul n'a le droit de manger seul.  Dès que quelqu'un sait que vous êtes à table, vous avez l'obligation d'utiliser une formule de politesse, qui signifie non seulement que vous respectez l'interlocuteur, mais aussi que vous êtes bienséant.  La formule à utiliser est = vous êtes invités, ou tu es invité. Cela n'est pas à comprendre au premier degré. C'est tout simplement une formule. Autant il est impoli de ne pas dire à quelqu'un même à un inconnu "tu es invité", autant il est impoli de dire "youpiiiiii ! je vais me gaver" et de se mettre à manger avec l'autre.  Quand on vous invite à manger, vous devez d'abord refuser. "Ah non, je n'ai pas faim" même si l'on n'a pas mangé depuis trois jours. L'interlocuteur insistera et vous mettra l'eau à la bouche : "c'est une bonne viande, il y a de la boisson rafraîchissante..." E...

Exprimer l'idée du voyage en mooré au Burkina Faso

Je vais à Ouagadougou = mam debda Ouagadougou Je suis de Paris =  mam yita Paris Je travaille à Abidjan = mam toumda Abidjan Je vais prendre l'avion = mam nan dika silga Je vais prendre la voiture = mam nan dika mobili Je vais prendre l'avion pour aller à Paris = Mam nan dika silga en keng Paris. Je vais rentrer chez moi = mam nan kouilame. Règle de politesse : en règle général, on ne prend pas congé de quelqu'un en disant "je vais rentrer". On lui demande la permission de repartir; cela signifie que l'on a été bien accueilli, et pour ne pas frustrer l'hôte qui pourrait s'imaginer qu'il vous a mal accueilli, on lui demande la permission de repartir. Et l'expression qui sied, c'est "je demande la route". Cela se dit même quand on parle français avec son interlocuteur. En mooré cela se dit : mam nan bon sa soré. Si vous dites cela avec un joli accent étranger, ce sera une immense joie pour vos hôtes. Naturellement, vous devez promet...

Vocabulaire du repas en mooré, langue nationale du Burkina Faso

Commençons par un proverbe burkinabè sur le repas. Riib ya naba = le repas est roi Se dit en présence de quelqu'un qui gaspille le repas... Repas = riibo (bien tirer sur le "i". NB : en mooré, il arrive que l'on puisse remplacer le "R" en début de mot par "D". Donc pour le repas, "Riibo" ou "Diibo", ça se comprend ! :) La viande : nemdo La viande de mouton = pesog nemdo La viande de poule = noag nemdo la viande de porc = kourkour nemdo la sauce = zindo le riz = moui le tô (pâte de mil)= sagbo Et la pizza ? Je vous laisse deviner ?  Bah non, ça n'existe pas en mooré. D'ailleurs "pizza" ce n'est pas français. Dites aussi pizza en mooré. Si votre interlocuteur ne sait pas ce que c'est, ça sera l'occasion de l'inviter au centre-ville (avenue Kwamé N'Krumah); on y trouve de bonnes pizza. :) Moi je ne sais pas ce que c'est... ;) lol

Lexique mooré pour le voyage, langue nationale Burkina Faso

Pour exprimer le temps en mooré : Aujourd'hui = Rounda Demain =  Beogo Dans deux jours = Dayita Dans trois jours = Datanta Pour plus de trois jours il faut utiliser l'expression "à compter d'aujourd'hui jusqu'à 4, 5, 6... jours" Ka nain dasma naasé (4) : dans quatre jours Ka nain dasma nou (5) : dans cinq jours.... Les chiffres en mooré feront l'objet d'un autre article 

Apprendre à parler mooré : se présenter en mooré (Burkina Faso)

Bonjour : ni yibeogo, quand c'est le matin                 ni windga,   quand c'est dans la journée Comment t'appelles-tu : fo your la anda ? Comment vous appelez-vous : Yamb your la anda (Le vouvoiement au Burkina Faso est très simple : on vouvoie son supérieur ou son aîné. Mais cela n'est pas vrai partout. Mais en règle général c'est ainsi. On vouvoiera sa belle-mère, son beau-père, son directeur...) Je m'appelle Bibilfu : mam la bibilfu ( littéralement, je suis Bibilfu) Je ne comprends pas : mam pa woumd yé  (c'est la même chose pour dire "je n'entends pas, je ne sens pas) Mam ka mi fo yé : je ne te connais pas Mam ka mi fo yé : je ne vous connais pas Yaa anda : qui est-ce ? Gafaré : pardon ! s'il vous plaît !

Lexique mooré : converser avec son amoureux en mooré

Votre cœur vient du Burkina Faso et vous voulez l'épater ? Il n'y a rien de tel pour faire fondre votre bien-aimé(e) avec quelques petites notes d'amour !  Mon amou r = mam nonga ! Je t'aime = Mam nonga fo ! (Le prénom de l'intéressé(e) peut se mettre avant ou après cette phrase.) Pour dire "mon coeur" en mooré, ne traduisez pas littéralement. Si le premier sens de "sounri" veut dire "coeur" le second sens peut parfois signifier "colère". Alors, si vous ne voulez pas dire que votre chouchou vous met en colère, évitez de dire "mam sounra". (je vous expliquerai le pourquoi du changement du "i" en "a" dans une autre leçon). Voici donc d'autres alternatives pour votre amour en mooré : mam chéri wan = mon chéri ou ma chérie. "Wan" est une particule d'insistance. C'est le "wan" qui devient parfois "a" pour indiquer que l'article est défini et non indéfini. ...

Quelques mots en mooré, langue du Burkina Faso : souhaiter bonne nuit en mooré

Pour saluer quelqu'un que l'on visite la nuit on dit "ni youngo" . Et pour dire "bonsoir" dans le sens de "bonne nuit", littéralement cela se dit "Wend na ganeg lafi" c'est-à-dire "Que Dieu vous fasse dormir en bonne santé". Vous pouvez aussi dire "Wend na kon beogo", c'est-à-dire "Que Dieu nous donne demain". Mais pour faire simple, bonne nuit en mooré peut se dire "BEOGO" ! c'est-à-dire "A DEMAIN". On vous comprendra ! 

Salutations d'usage en mooré au Burkina Faso

Bonjour = ni yibeogo (quand c'est le matin) Ni winiga = dans la journée Ni zaabré = quand c'est le soir.  NB: il faut bien doubler le "A" pour que l'interlocuteur entende bien "a" deux fois sinon vous faites un contresens que l'on comprendra vite mais on se moquera gentiment. En effet, "ni zabré" avec le "a" non doublé veut dire à peu près "bonne bagare" :) Et pour saluer quelqu'un que l'on visite la nuit on dit "ni youngo" . Et pour dire "bonsoir" dans le sens de "bonne nuit", littéralement cela se dit "Wend na ganeg lafi" c'est-à-dire "Que Dieu vous fasse dormir en bonne santé". Vous pouvez aussi dire "Wend na kon beogo", c'est-à-dire "Que Dieu nous donne demain". Mais pour faire simple, bonne nuit en mooré peut se dire "BEOGO" ! c'est-à-dire "A DEMAIN". On vous comprendra !